L’adaptation théâtrale en contexte post-colonial. A propos de La Mégère apprivoisée.

Auteurs

Mots-clés :

adaptation, condition féminine, idéologie, post-colonial, théâtre

Résumé

Cet article interroge le statut de l’adaptation d’un point de vue poétique mais aussi ‎idéologique. La réflexion critique se concentre sur un exemple particulier : l’adaptation dans un ‎contexte postcolonial de la pièce de Shakespeare, La Mégère apprivoisée. À partir d’une comparaison ‎entre deux adaptations (Kasdarli-El-Mouhib et Boukman), nous tenterons de caractériser et ‎d’analyser les tensions ‎idéologiques vécues par la société algérienne et par les artistes dans les ‎premières années de l’indépendance. ‎Particulièrement en ce qui concerne la problématique de la « condition de la femme », que les créations théâtrales de cette période tentent de traiter, à leur ‎manière.‎

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Mourad Yelles, Inalco-Lacnad

Professeur des universités émérite en littératures maghrébines et ‎comparées à ‎l’Inalco, membre de l’équipe de recherche Lacnad (Paris). Comparatiste et ‎anthropologue, ses ‎travaux portent sur les phénomènes de métissage dans le champ des ‎littératures maghrébines ‎d’expression arabe (arabe maghrébin) et francophone. Il s’intéresse ‎également aux expressions ‎littéraires extra-méditerranéennes (Antilles, Canada).‎ Parmi ses publications : Le Hawfi. Poésie féminine et tradition orale au ‎Maghreb (OPU, 1990), Les ‎Miroirs de Janus. Littératures orales et écritures ‎postcoloniales (OPU, 2002), Cultures et ‎métissages en Algérie. La racine et la trace ‎‎(L’Harmattan, 2005)‎.

Téléchargements

Publiée

20.04.2025