Assisen n tmezgunin n Muḥya « Si Nistri » akked « Si Leḥlu »

Auteurs

  • Djallal Idrici Université Batna 1

Mots-clés :

Amsasa, asatal idlesmetti aqbayli, Muḥya, timezgunin tiγbula, timezgunin tinicanin

Résumé

Deg umagrad-a, neεreḍ ad d-nessisen snat n tmezgunin n Muḥya « Si Nistri » akked « Si Leḥlu » i d-yerra s umsasa seg tefransist γef teqbaylit. Seld mi d-newwi awal γef tmeddurt n umeskar d leqdic-ines deg umezgun, nga aserwes gar tmezgunin tiγbula d tmezgunin tinicanin, tamezwarut gar : « La Farce de Maître Pathelin » akked « Si Nistri », tis snat, gar : « Le Médecin malgré lui » akked « Si Leḥlu » deg wayen yerzan iwudam d yisental. Tazrawt-a tesbeyyen-d dakken timezgunin timsasasin i yura Muḥya sdukklent  gar yisental igraγlanen i iḥuzan akk talsa i nufa deg tmezgunin tiγbula d yisental-nniḍen uzzigen, i yerzan asatal idlesmetti aqbayli.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Djallal Idrici, Université Batna 1

Docteur deg tutlayt d yidles n tmaziγt, tuzzagt : tutlayt d tγerma tamaziγt, taferna : tigemmi. D aselmad n tutlayt tamaziγt deg usedwel aγelnaw.

Références

Ait Ouali, N. (2022). Le théâtre de Mohya, adaptation et créativi-té. L’Odyssée.

Ait-Ighil, M., & Mezdad, A. (2005). Ɣef umezgun n Muḥya. Ayamun, cyber revue de littérature berbère, (18).

Chaker, S. (2004). La naissance d’une littérature écrite. Le cas berbère (Kabylie). Tamazgha.fr. http://www.tamazgha.fr/La-naissance-d-une-littérature-écrite,1086.html.

Chemakh, S. (2006). L’œuvre de Mohia, de la traduction à l’adaptation/création. Tifin, Mohia : Esquisses d’un por-trait, (2), pp. 50-61.

Ḥaddadu, M. A. (2018). Tamaziɣt tatrart, Tamaziɣt – Tafransist – Taɛrabt. Berti.

Laoufi, A. (2012). Réécriture, traduction et adaptation en littéra-ture kabyle : cas de Si Leḥlu de Mohia. [Mémoire de magister, Université de Tizi-Ouzou]. Dspace. https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/304

Mensouri, H.-A. (2013). Inventaire des néologismes amazighs. http://www.ayamun.com/Habib-Al-lah_Mansouri_Inventaire_des_neologismes_amazighs.pdf

Moulai, Z. (2012). Contribution à l’étude du théâtre de Muḥya : le cas de « Si Nistri », traduction-adaptation en tamazight (kabyle) de « La farce de Maître Pathelin » [Mémoire de magister], Université de Béjaïa.

U Yeḥya, M. (1985). Entretien. Tafsut, (10), réédité par Tim-muzgha, HCA, 2004.

Téléchargements

Publiée

22.04.2026

Comment citer

Idrici, D. (2026). Assisen n tmezgunin n Muḥya « Si Nistri » akked « Si Leḥlu ». Ussnan, 3(01), 89–117. Consulté à l’adresse https://revue.crlca.dz/index.php/ussnan/article/view/71

Numéro

Rubrique

Articles de recherche